Šiais metais Vilniaus trumpųjų filmų festivalis žengia pirmuosius žingsnius prieinamumo ir didesnės auditorijų įtraukties link, dėl to:
- kuria turinį įvairioms auditorijoms. Kiekvienais metais festivalis pasiūlo trumpųjų filmų ir renginių vaikams, suaugusiems, senjorams, šeimoms, kino kūrėjams ir kitiems, o šiais metais daugiau dėmesio skirs ir regėjimo, judėjimo bei klausos negalią turintiems asmenims.
- nacionalines konkursines programas parengė su SKN titrais ir garsiniu vaizdavimu. SKN titrai – tai subtitrai skirti kurtiesiems ir neprigirdintiesiems, kuriose yra aprašoma užkadrinė informacija, pavyzdžiui, aplinkos garsai, aktorių kalbėjimo būdas ir tonas, informacija apie muziką, jos kuriamą nuotaiką, taip pat šiuose subtitruose yra įrašyta ir šnekamoji kalba. Garsinis vaizdavimas – tai vizualinės informacijos perteikimas žodžiu, perteikiant svarbius akcentus, apibūdinant filme esančius aktorius, jų veiksmus bei aplinkos detales. Filmai su garsiniu vaizdavimu yra specialiai pritaikyti akliesiems ir silpnaregiams. Susipažinti su Nacionalinių konkursinių programų filmais galima čia. Kaune, Klaipėdoje ir Šiauliuose programos bus tik su SKN titrais, Vilniuje su SKN titrais, o MO muziejaus seansuose ir su garsiniu vaizdavimu.
- dalis festivalio renginių verčiami į lietuvių gestų kalbą. Siekiant festivalį padaryti prieinamą kurtiesiems ir neprigirdintiems, festivalio atidarymas ir pokalbiai su kino kūrėjais po Nacionalinių konkursinių programų seansų Vilniuje bus verčiami į lietuvių gestų kalbą. Renginiai, kuriuos vers į lietuvių gestų kalbą bus žymimi specialiuoju ženkliuku: http://www.lkd.lt/gestu-zenklas.
- seansai MO muziejuje prieinami visiems. MO muziejus laukia visų, todėl čia vykstančių renginių infrastruktūra yra pritaikyta žmonėms su negalia: yra įrengti liftai, specialūs tualetai, yra ir neįgaliojo vežimėlis, kuriuo galima pasinaudoti muziejuje. MO muziejus ir ekspozicijų salė taip pat yra pritaikyti žmonių su negalia judėjimui.
- filmai su angliškais subtitrais. Visi festivalyje pristatomi filmai yra subtitruojami anglų kalba, kad trumpametražiu kinu galėtų mėgautis kuo platesnė auditorija.
- komanda ir savanoriai pasiruošę padėti. Komandos nariams ir savanoriams paruoštas prieinamumo gidas, kuris supažindins su prieinamumo tema, festivalio žingsniais prieinamumo link bei elgesio su negalią turinčiais asmenimis taisyklėmis.